Книга Зоар. Главы Шмот, Ваэра, Бо. Том 8

(1 отзыв клиента)

80.00

До середины двадцатого века понять или просто прочесть книгу Зоар могли лишь единицы. И это не случайно – ведь эта древняя книга была изначально предназначена для нашего поколения.
В середине прошлого века, величайший каббалист 20-го столетия Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам) проделал колоссальную работу. Он написал комментарий «Сулам» (лестница) и одновременно перевел арамейский язык Зоара на иврит. Но сегодня наш современник разительно отличается от человека прошлого века. Институт ARI под руководством д-ра М. Лайтмана, желая облегчить восприятие книги современному русскоязычному читателю, провел грандиозную работу – впервые вся Книга Зоар была обработана и переведена на русский язык в соответствии с правилами современной орфографии.

В наличии

Want a discount? Become a member.

Описание

ГЛАВА ШМОТ

И вот имена
Было, было слово Творца
Со мной из Леванона, невеста
Не вкушай хлеба недоброжелателя
Трое изгоняют Шхину
Каждый со своим домом
Колёса святой колесницы
С Яаковом, каждый с домом своим пришли они
Было, было слово Творца
Со мною из Леванона, невеста
Семьдесят душ
Направляющие шаг вола и осла
И встал новый царь
Пророчество о Египте
Приход Машиаха
И встал новый царь
Утренняя звезда
Праведники, которым воздается по делам грешников
И пошел муж из дома Леви
И скрывала его три месяца
И встала сестра его поодаль
И спустилась дочь Фараона
И обернулся туда и сюда
Сел у колодца
От четырех ветров приди, дух жизни
Колодец Моше и Яакова
Черна я, но пригожа
Беги, возлюбленный мой
Зачем в изгнание и почему в Египет?
Хлеба не ел и воды не пил
Двенадцать гор Афарсемона
Восемнадцать гор Афарсемона
В сад ореховый спустился я
Одно против другого
Сыновья Исраэля, сыновья Яакова
Каждый с домом своим
Мертвые будут знать о бедах живых
Пока царь на троне своем
Исраэль в сравнении с остальными народами мира
Раба, когда он делается царем
Пока не повеял день
И сказал он народу своему
Ангелы-покровители громко взывают снаружи
Две слезы падают в бездну великого моря
Давайте перехитрим его
И над всеми божествами Египта совершу расправу
Песнь песней, которая для Шломо
И пошел муж
И умер царь Египта
Две слезы в великом море
Но разве у Творца есть меч?!
Стон, крик и вопль
Мой возлюбленный – мне, а я – ему, пасущему среди лилий
А Моше пас скот
В пламени огня из куста терновника

ГЛАВА ВАЭРА
И являлся Я – как Владыка Всемогущий, но под именем АВАЯ Я не был известен им
Видимые и невидимые цвета
Четыре основы: огонь, ветер, вода и прах
И Я выведу, и спасу, и избавлю, и возьму
Общее и частное (Раайа Меэмана)
Но не слушали они Моше из-за нетерпения
Голос и речь
Побойтесь меча
Вот главы их отчих домов
Знай же отныне и возложи на сердце твое
Возьми посох свой – и он сделается змеем
Полночь и день
Чудовище, лежащее среди потоков
Пламя обращающегося меча
Возьми свой посох
И станут кровью
Возложи на сердце свое
И воскишит река жабами
И строил он его семь лет
Дороги – стези – благоволение – мир
Вот, рука Творца будет
И сделаю Я тебя великим народом
И была Сарай бесплодна

ГЛАВА БО
Если есть над ним ангел-заступник
И был день – и пришел также сатан среди них
Чудовища
И пройдет… на притолоке и на обоих косяках
И было в полночь
Все видел я в дни суеты моей
И обонял запах одежд его
По ягненку на отчий дом
Закваска и квасное
Судные мацот
Прославлять выход из Египта (Раайа Меэмана)
Пасхальная жертва
Посвяти Мне каждого первенца
Ибо ангелам Своим Он заповедает о тебе
Ибо не видели вы никакого образа
И каждого первородного осла выкупай через ягненка
Тфилин

ISBN 978-5-91072-080-4
2017. – 392 c.
Laitman Kabbalah Publishers, 2017
Руководители проекта: Г. Каплан, П. Ярославский
Перевод: Г. Каплан, М. Палатник, О. Ицексон
Редактор: А. Ицексон
Технический директор: М. Бруштейн
Дизайн и вёрстка: Г. Заави
Корректор: П. Календарев
Выпускающий редактор: С. Добродуб

1 отзыв на Книга Зоар. Главы Шмот, Ваэра, Бо. Том 8

  1. Эли

    Книга “Зоар” моя палочка выручалочка. Она помогает не оставаться один на один с ворохом противоречивых мыслей, переживаний и страхов. Почему? Да потому что её не читают в одиночку. А при коллективном прочтении, стремятся объединиться в общем устремлении к единству и гармонии всего существующего. Отрываются от постоянно ноющего “я”, которое просто душит своим настырным призывом зациклиться на себе “дорогом любимом” – замуроваться, за живо, в собственной оболочке, захлебываясь от расчетов “хорошо – плохо” мне.
    Удачи всем смельчакам, нашедшим в книге “Зоар” свое спасение.

Добавить отзыв

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *